Una editorial como proyecto artístico *

(... y experimento social)

En la interacción de una cultura de audiolibros basada en las características de la ›tradición oral‹, un programa de libros, eventos públicos y el entorno de un grupo de artistas, el onomato Verlag se desarrolló como un ejemplo de una forma de transmisión, una tradición abierta y el arte. de memoria. Por tanto, también es un experimento social a pequeña escala.

A través de una cultura de audiolibros que se vincula con las características más antiguas y de calidad de la ›tradición oral‹, parece posible hacer que las voces, que se conocen por su nombre pero que rara vez ›se usan‹, sean perceptibles nuevamente y para que la vida gane. Los ponentes corresponden más a la imagen de los comerciantes que brindan una mediación efectiva a través de la "repetición" y la adaptación personales.

A partir del programa de audiolibros inicialmente puro, se desarrolló un programa de libros basado en este personaje. Comenzó a emerger un contexto de referencia: líneas y resonancias en la forma abierta de una tradición, en la paradoja de la transferibilidad e incompletitud del pensamiento.

Eso sí: no es un enfoque programático lo que surge aquí, sino un ejemplo de una "transferibilidad", como Walter Benjamin caracterizó con miras a Kafka como un desarrollo posterior de la tradición en la era moderna. “Kafka”, dijo Benjamin, “tuvo que revelar la verdad para salvar la transferibilidad”.

'Rendirse' aquí no significa 'rendirse', sino más bien enfatizar y dejarlo al descubierto. La inevitabilidad del pensamiento es aquello que no se puede eludir en la forma plural de una tradición, de la que podría crecer algo así como una ›musicalidad‹, el horizonte de significado de lo que ahora es un “mar abierto” (Nietzsche). Hannah Arendt describe la fructífera paradoja de una tradición abierta y activa en un ensayo sobre Benjamin:

“Walter Benjamin sabía que una ruptura en la tradición y una pérdida de autoridad eran irreparables, y de ahí sacó la conclusión de buscar nuevas formas de lidiar con el pasado. De esta manera se convirtió en un maestro cuando descubrió que la capacidad de transmitir el pasado había sido reemplazada por la citabilidad, y que la autoridad fue reemplazada por el poder fantasmal para instalarse gradualmente en el presente. (...) En lugar de la verdad obligatoria vino lo que en cierto sentido era significativo, significativo; y eso, por supuesto, significaba, como bien sabía Benjamín, que "la coherencia de la verdad ... se ha perdido". (...) 'La verdad', dice, poco antes de que la incurable ruptura de la tradición y la pérdida de autoridad entraran en su plena conciencia, 'no es la revelación la que destruye el secreto, sino la revelación que le hace justicia' ".

Una transferibilidad en este sentido requiere un diseño, formas, una ›escultura social‹ o, como en este caso, una obra editorial, que dé vida al ›archivo‹ y acerque a las personas. Con esto en mente, el onomato Verlag está ampliando su gama.

Una nueva forma de tradición en la era moderna

El desarrollo de una nueva cultura de la tradición es un motivo básico de nuestro trabajo editorial. Con sus libros y audiolibros, la aparición de un contexto de referencia, una cultura de lectura en voz alta siguiendo la tradición oral y el entorno de un grupo de artistas, el onomato Verlag aparece como un experimento para probar una nueva forma de transferibilidad. Es el intento de crear un arte del recuerdo como una forma de "repetición" que sea a la vez sostenida y abierta. Es la pasión por contribuir a una sustentabilidad significativa de la mente en una ›dialéctica abierta‹.

Resultó así: que nuestro trabajo se trata, en última instancia, de crear significado. El ridículo de tal motivo parece comprensible. Pero solo piense en el anhelo casi, que se expresa en la carrera de un término como sostenibilidad: En la aceleración en todas partes todavía hay algo que captar.

En forma de arte del recuerdo, nos parece posible comprender las corrientes subterráneas duraderas, transversales a las atribuciones habituales, visualizar una especie de "conocimiento latente" de la mente humana, cortocircuitar lo anterior con lo actual. , para registrar el trabajo preliminar, para rediseñarlo y hacerlo tangible.

Nos basamos en personalidades como Hannah Arendt y Walter Benjamin. Una vez superadas las tradiciones autorizadas, señalan, se requieren “nuevas formas de lidiar con el pasado” (Arendt). Momentos esenciales de convivencia, uno musicalidad ética sobre, un sentido general de propósito, sí ánimo (Holderlin), nacen de la memoria poética. Benjamin habla del Citabilidad, Franz Kafka de uno nueva Kaballa (En el sentido literal Ciencia). Wittgenstein también describe la ética como trascendental, como eco de las perspectivas poéticas en relación con lo inexplicable. 

Tradiciones y momentos de todas las épocas y culturas se pueden recordar, anotar, relacionar y utilizar para el desarrollo personal. "Toda nuestra existencia", dice Musil, "es sólo una analogía". Nunca más un guión, un Sola Scripturapara bloquear la vista. Esto de ninguna manera significa negar los ambientes regionales, familiares y religiosos, sino más bien darles vida a través de la libre repetición, la referencia y el autocomprensión: "Por eso el más peligroso de los bienes, el lenguaje, se le da a las personas ... así que que pueden dar testimonio de lo que son ... "(Friedrich Holderlin)

"¿Dónde está Dios ... hemos bebido el mar?" La exclamación preocupada de Nietzsche es al mismo tiempo el preludio del espíritu libre: “... finalmente el horizonte vuelve a aparecer libre, asumiendo que no hay luz, finalmente nuestros barcos pueden navegar de nuevo, todos los riesgos del conocedor se vuelven a permitir , el mar, el nuestro El mar está abierto de nuevo, tal vez nunca ha existido un 'mar abierto' ” 4.

En la grabación del anciano que tradición oral - también hablamos de uno tradición auditiva - la cultura de la lectura en voz alta aparece en la imagen de los comerciantes de la tradición oral. En virtud de una penetración personal a la hora de tratar el contenido durante mucho tiempo, los hablantes reproducen los textos y muchas veces los hacen tangibles: “Lo más comprensible del lenguaje no es la palabra en sí, sino el tono, la fuerza, la modulación, el tempo, con el que se dicen una serie de palabras - en resumen, la música detrás de las palabras, la pasión detrás de esta música, la persona detrás de esta pasión: todo lo que no es  puede ser escrito "5.

La reanudación de una ›tradición auditiva‹ es también formativa para la forma plural y abierta de algo que se puede transmitir. Los comerciantes de la tradición oral no fueron fieles a la obra. Al tratar con lo tradicional, se sintieron libres de reorganizar o pintar las historias según su gusto. De El absolutamente individual, la individualidad radical - aquí el momento eterno de lo incompleto reside en una memoria colectiva, la perspectiva siempre libre en la tradición de lo que nunca puede ser determinado en general, pero siempre es admitido o negado de nuevo por cada lector u oyente llegado "6.

Por otro lado: las imágenes y los patrones narrativos, la atmósfera y la motivación de las narrativas se han conservado durante milenios y en todas las culturas. En esta paradoja - o mejor dicho complemento de libertad y constancia, incompletitud y certeza, aparece el método de una nueva forma de tradición. Un método que tiene sus raíces en la poesía misma.

Así, una metodología poética de lo desconocido, descrita por Simone Weil, Wittgenstein y Kafka, busca asegurarse una razón sin establecerla, ella misma a ese Indestructible (Kafka), para entrar en contacto con la paradoja algo alegre de una certeza abierta, al menos para explorarla, o, en una palabra de Michel Foucault, en el sentido de una dialéctica abiertapara revelar un inconsciente positivo del conocimiento omnipresente.

 

Así Kierkegaard encuentra en The Love Doing, "Lo que es esencialmente inagotable en toda su riqueza es esencialmente indescriptible incluso en su acción más pequeña, precisamente porque está esencialmente completamente presente y esencialmente no se puede describir", con Walter Benjamin, "La verdad no es la revelación que destruye el misterio, pero la revelación que le hace justicia ”- y también encuentra correspondencia en el complemento de certeza e inexplicabilidad del pensamiento de Kafka:“ La leyenda trata de explicar lo inexplicable; dado que proviene de una razón de verdad, debe desembocar nuevamente en lo inexplicable ". (W. Benjamín)

En una metodología y cultura de pensamiento poético universal, aparece la posibilidad de una forma de tranquilidad libre, cosmopolita, que también entiende cómo integrar corrientes y sentimientos religiosos en su relación con lo irreconocible.

Onomato Verlag es más un experimento que una empresa comercial para desarrollar tal arte de recordar; surgió casi sin querer de una pasión por las cosas ... - y ahora estamos siguiendo con interés lo que puede significar para una cultura emprendedora comenzar más a partir de las cosas mismas.

Aquí, también en las inmediaciones del círculo de artistas onomato, surge una forma en la que la mentalidad de actividad económica es parte de la expresión artística. La cooperación en el entrelazamiento del grupo de artistas, la empresa familiar y las afinidades electivas para el desarrollo de un nuevo arte del recuerdo y la tradición puede en este sentido como una plástico social, como tú como un proyecto artístico ser entendido.

Así es como entendemos la publicación de nuestros audiolibros y libros, ahora también el diseño de formas de conexión como en los ›kepos de la biblioteca‹, en el sentido de una tradición nueva, alentadora, significativa - también tranquilizadora.

1  Hannah Arendt: Walter Benjamin, Ensayo, 1968/1971  /  2  El título de un poema de Friedrich Hölderlin  /  3  Friedrich Hölderlin  /  4  Friedrich Nietzsche, de: La ciencia feliz  /  5  Friedrich Nietzsche, de la finca  /  6  Franz Kafka, de una carta a Felice Bauer  /  7  Franz Kafka, de los aforismos de Zürauer

Hedonismo sostenible

Se conservan las "reliquias" formativas del editor, como la producción interna del embalaje del audiolibro. Todavía representan la correspondencia entre motivación y modo de producción. El aspecto "completamente diferente" de toda la orientación se refleja en la artesanía y la impresión de bibliófilo.

La editorial también aparece como un experimento social en el sentido de una nueva orientación en la motivación para trabajar. El motivo de la pasión como participación significativa es una perspectiva real. El término "idealismo" no captaría completamente el carácter intrínseco. Las fuerzas que resultan de la conexión con las cosas mismas y, por lo tanto, también persisten, el cumplimiento de la pasión y el disfrute de un “arco de vida” más amplio podría describirse más bien como un ›hedonismo sostenible‹. Como prueba también con respecto al cambio social, en el que se anuncia la liberación del trabajo mecánico, pero la libertad que lo acompaña es más probable que se experimente como miedo. 

Es de esperar que, además de prestar atención al peligro de la pérdida de los medios de vida ecológicos, se desarrolle un sentido de pérdida de las fuentes poéticas de la vida. Después de todo, la cultura poética no es solo una 'superestructura', sino esencia y forma sublime para la formación de algo tan esquivo como la 'musicalidad' y la formación del corazón, y por lo tanto sustancial para una sociedad y una comunidad global.